Cesare Pavese - “Tienes Rostro de Piedra Esculpida”
(Spanish- Italian - English)
Tienes rostro de piedra esculpida,
sangre de tierra dura,
viniste del mar.
Todo lo acoges y escudriñas
y rechazas
como el mar. En el corazón
tienes silencio, tienes palabras
engullidas. Eres oscura.
para ti el alba es silencio.
Y eres como las voces
de la tierra —el choque
del cubo en el pozo,
la canción del fuego,
la caída de una manzana;
las palabras resignadas
y tenebrosas sobre los umbrales,
el grito del niño— las cosas
que nunca pasan.
Tú no cambias. Eres oscura.
Eres la bodega cerrada
con la tierra removida,
donde el niño entró
una vez, descalzo,
y que siempre recuerda.
Eres la habitación oscura
en la que se vuelve a pensar siempre,
como en el patio antiguo
donde nacía el alba.
• • •
Cesare Pavese - “Hai viso di pietra scolpita…”
Hai viso di pietra scolpita,
sangue di terra dura,
sei venuta dal mare.
Tutto accogli e scruti
e respingi da te
come il mare. Nel cuore
hai silenzio, hai parole
inghiottite. Sei buia.
Per te l’alba è silenzio.
E sei come le voci
della terra – l’urto
della secchia nel pozzo,
la canzone del fuoco,
il tonfo di una mela;
le parole rassegnate
e cupe sulle soglie,
il grido del bimbo – le cose
che non passano mai.
Tu non muti. Sei buia.
Sei la cantina chiusa,
dal battuto di terra,
dov’è entrato una volta
ch’era scalzo il bambino,
e ci ripensa sempre.
Sei la camera buia
cui si ripensa sempre,
come al cortile antico
dove s’apriva l’alba.
• • •
Cesare Pavese - “You have a face of carved stone”
You have a face of carved stone,
blood of hardened earth,
you came from the sea.
All is gathered and scrutinized
and rejected by you
like the sea. In your heart
there's silence and words
ingested. You're darkness.
For you, dawn is silence.
You're like the voices
of the earth—the splash
of a pail in a well,
the song of the fire,
the thud of an apple,
resigned words
and thumps on thresholds,
the cry of a boy—things
that never go away.
You're not mute. You're darkness.
You're the closed cellar,
of beaten earth,
where once entered
a barefoot boy
will always remember.
You're the dark room
he'll always remember,
like the antique courtyard
where the dawn revealed itself.
https://www.facebook.com/PuertoLibre
http://twitter.com/PuertoLibre1
(Spanish- Italian - English)
Tienes rostro de piedra esculpida,
sangre de tierra dura,
viniste del mar.
Todo lo acoges y escudriñas
y rechazas
como el mar. En el corazón
tienes silencio, tienes palabras
engullidas. Eres oscura.
para ti el alba es silencio.
Y eres como las voces
de la tierra —el choque
del cubo en el pozo,
la canción del fuego,
la caída de una manzana;
las palabras resignadas
y tenebrosas sobre los umbrales,
el grito del niño— las cosas
que nunca pasan.
Tú no cambias. Eres oscura.
Eres la bodega cerrada
con la tierra removida,
donde el niño entró
una vez, descalzo,
y que siempre recuerda.
Eres la habitación oscura
en la que se vuelve a pensar siempre,
como en el patio antiguo
donde nacía el alba.
• • •
Cesare Pavese - “Hai viso di pietra scolpita…”
Hai viso di pietra scolpita,
sangue di terra dura,
sei venuta dal mare.
Tutto accogli e scruti
e respingi da te
come il mare. Nel cuore
hai silenzio, hai parole
inghiottite. Sei buia.
Per te l’alba è silenzio.
E sei come le voci
della terra – l’urto
della secchia nel pozzo,
la canzone del fuoco,
il tonfo di una mela;
le parole rassegnate
e cupe sulle soglie,
il grido del bimbo – le cose
che non passano mai.
Tu non muti. Sei buia.
Sei la cantina chiusa,
dal battuto di terra,
dov’è entrato una volta
ch’era scalzo il bambino,
e ci ripensa sempre.
Sei la camera buia
cui si ripensa sempre,
come al cortile antico
dove s’apriva l’alba.
• • •
Cesare Pavese - “You have a face of carved stone”
You have a face of carved stone,
blood of hardened earth,
you came from the sea.
All is gathered and scrutinized
and rejected by you
like the sea. In your heart
there's silence and words
ingested. You're darkness.
For you, dawn is silence.
You're like the voices
of the earth—the splash
of a pail in a well,
the song of the fire,
the thud of an apple,
resigned words
and thumps on thresholds,
the cry of a boy—things
that never go away.
You're not mute. You're darkness.
You're the closed cellar,
of beaten earth,
where once entered
a barefoot boy
will always remember.
You're the dark room
he'll always remember,
like the antique courtyard
where the dawn revealed itself.
https://www.facebook.com/PuertoLibre
http://twitter.com/PuertoLibre1
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.